
Translatepress教程
一样先安装插件,translatepress – Developer和Multilingual两个都要安装启动。

点击translatepress下面的setting设置。

常规设置,默认语言国外选英语,国内中文。
All languages:添加你需要的语言,选好一定要点击add保存。
母语名称,选择yes,比如中文会以“中文”显示,而不是Chinese。
默认语言设不设置子目录,默认即可。
强制自定义链接包含fr或者en等等语种的编码。
语言切换器设置按自己喜好。

选择translatepress多语言就不要考虑第二个手动翻译的选项了。

TP怎么手动翻译?点击手动翻译的选项卡(也就是translate site),然后进入编辑页面,选择要翻译的语言。

选择翻译的内容。

用谷歌翻译把内容翻译成对应的语言,然后输入即可。

自动翻译是translatepress的最大亮点,快速,可以选择翻译源。
点击第三个选项卡 – Automatic Translation。
开启自动翻译,选择translatepress ai或者Google,DeepL,建议DeepL,比较精准。
没有API的话可以买,很便宜。


如果卖家提供的是免费版,要选择Free才不会出错。保存就完成设置了。

前台点击相应语言,如果内容多需要等待一会儿,还是很快,省事的。

常见问题
如何取消translatepress语言翻译器?

把下面floating language seletion的勾取消。
WPML教程
下载安装好WPML插件,我们直接进入设置向导。第一步,设置当前语言和希望翻译的语言,建议2-3种就可以,多了自动翻译费用很高,也不建议翻译SLUG,容易出现大量404页面。而且也不好管理,如果手动的话非常耗费精力。


第二步,选择URL的格式,第一个选项对于SEO比较好,集中优化。

第三步输入密钥,继续。

第四步翻译方式选择,建议自动翻译,每个月2000积分能翻译2000个字符,手动的话耗精力,多种语言相当于页面x几倍的数量。审核方式按内容多少选择,建议第二种。


第五步默认即可或者否。

第六步插件选择,下面这四个就行了,如果没有ACF,ACF这个配套插件也不需要安装。

这样向导就设置完成了,完成之后就准备开始扫描然后翻译。


翻译前扫描。2000积分就是每个月免费的点数,2000个字符。

扫描完就开始翻译,翻译好会按照设置的翻译后审核完再发布。积分不够就不能全部翻译。


等待审核的内容。

点击审核就来到该文章翻译好的页面。不准确的地方可以编辑修改。如果确认没问题点击发布。


没有翻译的点击旁边两个黑感叹号,任意一个,会看见手动翻译的选项。

手动翻译的页面,左边原文,右边点击+号把相对应语言翻译复制进去保存就好了。


接下来转到语言设置页面,前面的我们在向导已经设置好了。

设置语言切换器的细节,颜色,大小,背景,位置等等按自己需求来。

下半部分保持默认即可。

如果没有翻译的文章或者语言底部是不会显示切换这个语言的,有的同学转到前台切换语言发现文章变少了,不是丢失了而是没有切换的那个语言版本。

有翻译的才会显示能切换的语言。

检查一下移动端桌面端的显示情况是不是正常。其他的设置全保持默认就可以了。


语言切换菜单设置
示例如下

WPML语言设置
点击左边侧边栏得WPML,语言设置,这里可以添加或者删除语言,建议增加至多2-3种语言,否则工作量很大,非常麻烦,没设置好会导致很多404页面错误,让SEO效果越来越差。

添加好了点击编辑语言。
翻译不是英语的话可以改动一下,例如原来是简体中文,繁体中文,直接改成简体,繁体或者简/繁,更简洁美观。国旗和语言建议选一种即可,要么语言名称,要么直接国旗。默认区域,比如繁体有zh_TW,zh_HK,主要视目标市场而定。其余保持默认。

返回语言设置,看下一步。

语言切换器菜单,如果需要设置在导航菜单切换的话打开,并设置背景,字体颜色,和样式等等。有预览模式,可以轻松看到变化。

语言切换器小部件,同上,只不过位置不同。
页脚语言切换器,固定在页脚,不美观,用户难以找到,或者下滑体验感差,浪费时间,不太建议。
自定义语言切换器,自定义位置,侧边栏,固定在底部,以及下拉,横排,竖排等方式,字体颜色,背景颜色,边框都可以自定义。

语言切换器常见问题及如何解决
问题1.语言切换器上方留白。
解决方案,第一查看container有没有多余增加的边距,并把自定义语言切换器关闭,关闭选择默认下拉默认,颜色全部清除,勾全部取消。

第二,用perfmatters脚本管理器把WPML的代码全移除,没有perfmatters的建议asset cleanup插件。
做完这两步会发现第二个常见问题。

问题2,去除了留白出现了黑点。
解决方案:下面的代码复制到自定义CSS中,边距不适合的话自己改一下,例如10px改成40px。
.wpml-ls-statics-shortcode_actions ul {
list-style: none;
margin: 10px 0 10px -5px;
padding: 10px;
}
做完记得要清一下缓存。再打开已经全部正确显示。
语言切换器
如图。首先,一定要把所有的切换器功能关掉!!!!

步骤一:
添加以下代码到footer.php,在BODY之前。
<?php
if (function_exists('icl_get_languages')) {
$languages = icl_get_languages('skip_missing=0');
if (!empty($languages)) {
echo '<div class="language-switcher">';
foreach ($languages as $lang_code => $language) {
echo '<a href="' . esc_url($language['url']) . '" class="' . ($language['active'] ? 'active' : '') . '">';
echo esc_html($language['translated_name']);
echo '</a >';
}
echo '</div>';
}
}
?>
这段代码自带语言切换器,所以没必要在前端加入切换器的简码或者html。

步骤二:elementor-footer模板-高级设置-自定义CSS,粘贴以下代码,边距,高度,颜色,自己可以调,修改相应的值即可。
.language-switcher {
position: fixed;
bottom: 120px;
right: 20px;
z-index: 9999;
display: flex;
flex-direction: column;
}
.language-switcher a {
margin: 5px 0;
padding: 5px 10px;
text-decoration: none;
color: #333;
background-color: #f0f0f0;
border-radius: 5px;
transition: background-color 0.3s;
}
.language-switcher a.active {
font-weight: bold;
background-color: #046bd2;
color: #fff;
}
.language-switcher a:hover {
background-color: #046bd2;
color: #fff;
}

步骤三:固定位置,高级设置-定位-选择固定,水平方向,垂直方向调一下,保存发布就可以了。

添加子域名
在服务器或者域名购买处添加子域名,例如hostinger服务器:
在dashboard找到domain,subdomains。

添加你的国家或者语言简写,下面是根目录,直接保存,跟主域名同一个根目录翻译的才能同步过去。

阿里云要到云解析DNS添加子域名。

一样,前缀添加国家或者域名的简写,点击txt授权。

把这个txt记录添加到dns解析的地方。再返回确认添加即可。

子域名DNS解析
在你的DNS托管处为每个子域名添加一个A记录,名称就是子域名,内容指向你的服务器IP。

WPML子域名设置
这边语言添加一定要添加所以你想要的语言。

然后输入你的子语言绑定就可以了。
Gtranslate教程
WordPress后台搜索GTranslate,安装启用。

安装完成之后点击setting,设置。

语言切换器样式:右边有预览,选择自己喜欢的样式。点击可以查看弹窗或者向上,向下展开效果等等。
Translate From:选择网站源语言。
下面两个URL结构付费版本可选。
Native Language Names:是否使用母语显示语种名称。不建议打开。
跟随浏览器转换语言:关闭。
是否在菜单显示语言切换器:选择mobile side menu。
展示悬浮语言切换器:自定义,选择底部或者顶部都可以。
指定语言切换器位置保持默认。
打开方向和国旗风格默认即可。

点击预览展开样式。

前台展开。

前台收缩折叠效果。

点击选择语言才会切换。
切换语言的标志。

切换语言完成。

常见问题
问题1:为什么前台没有展示语言切换器?
禁用SEO插件等显示出来再重新启用。
问题2:GTranslate免费版和付费版的主要区别是什么?
免费版支持Google自动翻译,但不提供SEO友好的URL,搜索引擎不会索引翻译内容。
付费版支持子目录/子域名(example.com/en/),并允许手动优化翻译。
问题3:GTranslate如何让翻译页面被Google收录?
只有付费版支持SEO友好的URL(/en/),并允许Google索引翻译内容。
需要在Google Search Console 提交多语言sitemap,并在HTML中添加hreflang标签。
问题4:GTranslate能自动检测用户语言吗?
付费版支持自动检测。但不建议开启。
问题5:GTranslate是否支持WooCommerce?
付费版支持,免费版不支持。
Polylang教程
在wordpress后台搜索polylang,安装启用。

向导设置,如果有设置错误的可以点击对应按钮返回上一步修改。

首先一定要先添加你网站的源语言,例如主要是英语版本,就需要先添加ENGLISH,然后再添加你需要的语种。

媒体激活,主要是字幕,图片alt等等翻译成相对应的语言,对于本地seo友好。

内容选择网站源语言,也就是默认语言。

设置源语言为默认语言网站内容才会正常。

接下来就是返回仪表盘去设置细节。

返回仪表盘,左边侧边栏会出现一个 语言 的按钮,点击语言进入,这里可以设置添加,删除,设置默认语言以及国旗,文字方向等。

下一步则是翻译,一般免费polylang版本是无法自动翻译的,只能手动,需要pro版本+deepl或者google translate api才可以。

手动翻译对应语种内容。

设置的区域保持默认,如果你有pro版本,建议不要翻译slug/url。

完成之后,回到主页面,选择你要翻译的页面/文章/产品等等,点击+号即可输入相对应语言的内容。

例如法语,在在线翻译工具翻译之后,复制粘贴。

保存就可以看到显示相对应语言的国旗。

Polylang语言切换菜单
语言切换器是为了方便不同国家的用户切换本地语言。外观小工具即可添加。

自定义设置。

如果要添加到菜单栏,则需要在主要菜单添加 语言 这个语言菜单切换器。

保存之后前台的样式。

常见问题
如果发现前台重复菜单怎么办
外观 – 自定义 – 菜单 – 选择相对应的菜单,把源语言版本的菜单打勾即可。(如下图)

正常显示。

相关文章
WordPress建站教程 | 2025外贸独立站1小时极速搭建【附视频】
WP Fastest Cache教程 – 提升WordPress页面加载速度
什么是Sitelink?如何优化网站结构与搜索排名
锚文本是什么?对搜索引擎优化的作用
Rank Math教程:WordPress SEO插件实操视频(含PRO详解)
【尖叫青蛙教程】利用Screaming Frog优化网站效果
外链怎么做?外部链接全攻略(附200条免费外链资源)
Cloudflare R2 教程:文件上传到存储桶 AWS3外部图床方案